Tuesday, January 20, 2009

如是觀...

收到以下的一個電郵,有位有心人把 John Lennon 的 "Imagine" 歌詞翻成中文,還加添了佛法的味道:

"〔Lyrics〕Imagine - by John Lennon

Imagine 如是觀
there's no heaven 本無天界
It's easy if you try 觀亦無相
No hell below us 亦無地獄界
Above us only sky 天 亦非天界

Imagine all the people 觀三千大千世界
Living for today 衆生同渡

Imagine there's no countries 本來無國界
It isn't hard to do 無實無相無分別心
Nothing to kill or die for 無所殺 無死念
And no religion too 無相亦無法

Imagine all the people 能生是念
Living life in peace 則淨土生

You may say I'm a dreamer 是念非幻
But I'm not the only one 此非我獨聞
I hope someday you'll join us 衆生同修此法
And the world will be as one 三千世界同一念

Imagine no possessions 所執皆空
I wonder if you can 衆皆如是觀
No need for greed or hunger 無貪無餓
A brotherhood of man 衆生平等

Imagine all the people 衆生本一體
Sharing all the world 盡成住壞空

You may say I'm a dreamer 如夢幻非夢幻
But I'm not the only one 同修-念
I hope someday you'll join us 共渡彼岸
And the world will live as one 萬法如-法 "

我個人的看法是中文的翻譯有點太牽強,過於穿鑿赴會!

LY: I agree. You cannot always force all things into the same mould. (我同意,不應所有的見解出自同一模式)

lkw:
- perhaps this c-hing's exercise on buddhist vocab-building could enlighten us in some way;
- probably many ways to 渡彼岸; 既無分别心,何妨略不執着 ...

隆志:不執著也是一種執著。如何拿捻就是功夫的所在。

就此送上 Jonh Lennon's Imagine 的youtube:

http://www.youtube.com/watch?v=jEOkxRLzBf0

--

No comments: